பாடியவர்: உறையூர் ஏணிச்சேரி முடமோசியார்.
பாடப்பட்டோன்: ஆய் அண்டிரன்.
திணை: பாடாண்.
துறை: இயன் மொழி
முன்உள்ளு வோனைப் பின்உள்ளி னேனே!
ஆழ்கஎன் உள்ளம்; போழ்க என் நாவே!
பாழ்ஊர்க் கிணற்றின் தூர்கஎன் செவியே!
நரந்தை நறும்புல் மேய்ந்த கவரி
குவளைப் பைஞ்சுனை பருகி அயல
தகரத் தண்ணிழல் பிணையொடு வதியும்
வடதிசை அதுவே வான்தோய் இமயம்
தென்திசை ஆஅய்குடி இன்றாயின்
பிறழ்வது மன்னோஇம் மலர்தலை உலகே
பொருளுரை:
ஆய் அண்டிரனை முன்னமேயே நினைக்காமல் காலந்தாழ்த்திப் பின்னர் நினைத்தேனே!
என் உள்ளம் வருத்தத்தில் மூழ்கட்டும்; என் நாக்கு அழியட்டும்;
பாழ் அடைந்த ஊரில் உள்ள கிணறுபோல் என் செவிகள் அடைபட்டுப் போகட்டும்.
நாரத்தம் பழங்களையும் மணமுடைய புல்லையும் தின்ற கவரிமா,
குவளை மலர்களுடன் கூடிய பசுமையான நீர்நிலையில் உள்ள நீரைக் குடித்துவிட்டு
அதனை அடுத்துள்ள தகர மரத்தின் குளிர்ந்த நிழலில் தன் பெண்ணினத் துணையோடு
தங்கியிருக்கும் வானளாவிய இமயம் வடதிசையில் உள்ளது.
தென் திசையில் ஆயின் குடி இல்லை எனின் இப்பரந்த உலகம் தலைகீழாக மாறிவிடும்
Description:(A Song About Vel Aai Andiran)
I should have think about you first when I wish to get gifts.
But I remember you later and come to you.
Let my heart which forgot to think about you first perish.
Let my tongue which did not sing about you crack.
Let my ears shut like the well in the ruined village.
The Himalayas, where the kavari eats narandham grass ,
drinks water from the pond where there are kuvalai flowers
and will be under the shadow of the thahara tree with its mate happily, is in the north.
Aay's dynasty is in the south.
If these two are not present the world should have gone upside down.
-Uraiyoor Eanichcheri Mudamosiyaa
முலம்:
http://puram400.blogspot.in/2009/12/132.html
No comments:
Post a Comment